第341章(1 / 2)

加入书签

娄小芽:好吧,就让我来为你好好解释说明一下今晚月色真美这句话的究极含义今晚月色真美,月色、月亮,日语读作つき,而日语里的喜欢读作すき,你不懂日语没关系,看拼音,前者读siki,后者读suki,听上去是不是差不多?

娄小芽:所以,今晚月色真美这句话有隐晦的表达爱意的意思,如果你也喜欢对方,可以回复风也很温柔,如果不喜欢,你可以装不懂,对方会明白的。

娄小芽:当然,如果遇上普信人士,话还是说明白的好。

娄小芽:鉴于这个句子已经火出圈了,你懂的,不论什么圈子只要火了,就会出现一些奇奇怪怪的人。不过从你对你那位朋友的描述来看,你那位朋友人应该不错,是个温柔的绅士,你若是不喜欢他,可以委婉的拒绝他。

夏灵泽:

夏灵泽:等等,你误会了,

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

↑返回顶部↑ 章节报错(免登录)

书页/目录